We help with elaborate medical translations
We at The Native Translator are once again relying on native speakers from our translation team who are at the same time examined and certified specialists from healthcare, e.g., from the areas of medical technology, dentistry, homeopathy, pharmaceutics, or veterinary medicine, for the medical, medical technology, and pharmaceutical industries. We translate clinical studies and trials, information-for-use instructions (IFUs) for manufacturers of medical instruments, package inserts for the pharmaceutical industry, or medical findings. Our medical translators continually participate in further education to keep up with any innovations in the medical and pharmaceutical industries and to remain up to date on their specialisations’ current states of development.
Certification is key
As a certified translation service provider, The Native Translator is your reliable partner for pharmaceutical and medical translations. We can document this by a quality standard aligned with the pharmaceutical and medical areas. We are certified to ISO standard 17100:2015, which clearly regulates the translation and revision processes. We apply the standard consistently, complemented by professional control by project managers with linguistic competence to warrant highest quality of our translations. This is also ensured by our in-house proofreaders with solid knowledge of the subject matter, who specialise in the medical or pharmaceutical industries. Of course, your data will be treated strictly confidentially. We will provide both a non-disclosure agreement and data protection through SSL encryption.
Our translations: cutting to the core with surgical precision
Where linguistic variation may be a staple in producing appropriate translations in other business areas, pharmaceutical and medical translations depend on perfect precision! Everything must be semantically accurate, while the proper technical terms and correct reproduction of abbreviations as well as compliance with national and international provisions form the primary basis for precise technical translations. No one wants to imagine the potential consequences of an ambiguously phrased package insert or the operating manual for a respirator being translated incorrectly, or not at all.
Translation of clinical documents
Clinical documents cover summaries and protocols for clinical studies and trials, clinical development plans for drugs, examiner information, Patient-Reported Outcome Measures (PROM), etc. Such documents particularly depend on strict compliance with the scientific and clinical phrasings and precise terminology.
Translation of regulatory documents
Translation of regulatory documents refers to documents such as Investigational Medicinal Product Dossiers (IMPD), Investigational New Drug Applications (IND), or Drug Master Files (DMF) from the drug authorities, including patient information, markings on packaging materials, instructions, etc. For these documents, our translators must comply with the respective provisions of the national and international supervisory authorities (EMA, FDA, DKMA) regarding terminology, content, and format.
Translation of pharmacovigilance and drug safety documents
Translations of pharmacovigilance and drug safety documents must comply with the requirements to the statutory reports of the pharmaceutical manufacturer on adverse effects based on patient and physician information. Speed and efficiency in processing of translations are particularly important here since this is vital for being able to publish or submit the texts in time.
Translation of general medical texts
In the area of general medical texts, the translator will work on medical journals, patient information, and the like. Such documents also require a competent and experienced translator familiar with phrasings and terminology in medicine and science to ensure competent communication in any language.
Translation of documents for medical instruments
Translations for medical instruments comprise their manuals, instructions for use, training materials, software documentation, inner and outer packaging, and much more. This includes keeping the translation’s statement perfectly identical with that of the source text, a task that requires absolute precision to avoid any doubt regarding correct use of the instruments or equipment.
ISO 17100 certified medical translation agency
The Native Translator is an ISO certified translation agency for professional medical translation. Our Quality Management System is audited annually by a licensed certification body and is in compliance with the ISO 17100:2015 standard. ISO 17100:2015 stipulates requirements for the core processes, resources, and other aspects necessary for the delivery of a quality medical translation service that meets applicable specifications.
The Native Translator maintains confidentiality agreements with its customers, and all company employees and suppliers are bound by nondisclosure agreements. This ensures that information provided by our customers is always maintained in absolute confidentiality and is protected from unauthorised external access.
You can order a medical specialist translation here
Choose your source language and target language and upload your document directly into our translation portal. After 3 quick steps in less than a minute, you know what your translation will cost and when we expect to deliver it. We accept Word, PDF, TIF and several other formats. If you need more information, you can contact us 24 hours a day by email.
The Native Translator is an ISO 17100 certified translation agency specialising in providing high-quality specialist medical translations directly through the internet.